Um infinito nas entrelinhas



古池や
蛙飛び込む
みずの音
芭蕉


o velho lago
o salto da rã
o som da água
(tradução literal)

  Este é um haikai de Matsuo Bashô. Escreveu certa vez quando ouviu uma rã pular na água e o barulho o fez lembrar de um velho lago de sua infância. O interessante é que quando lemos a primeira vez, parece que a rã pulou na água de um lago, e na realidade era só um tanque. O “velho lago” estava apenas na memória do bigodudo haikaista.
  Lembrei deste haikai neste final de semana, quando estava em uma praia em Pernambuco. Senti algo parecido. Havia na frente da casa da minha tia, num distante interior de São Paulo, uma estrada de areia. Eu brincava nela com um caminhão amarelo.
  Escrevo sorrindo.

da areia via um veleiro
de olhos fechados
derrapei o caminhão amarelo











Use seu Facebook ou ID Google, poste aqui o que você pensa. É importante...



0 comentários: